+7 (812) 628-78-28, +7 (812) 956-67-42, +7 (921) 856-03-61, +7 (921) 856-03-62     info@aneks.center

   Изучение речевого этикета на уроках русского и английского языков

 

Учитель русского языка и литературы: Ефремова Татьяна Олеговна,

учитель русского языка и литературы

Учитель английского языка: Комендантова Наталья Григорьевна,

учитель английского языка

ГБОУ  СОШ № 544 с углубленным изучением английского языка

Московского района г. Санкт-Петербурга.

 

В современном мире наши контакты расширяются, потому что мы сегодня много общаемся в жизни, в интернете и по телефону.

   И любая коммуникация строится по определенным правилам, призванным обеспечить такое речевое взаимодействие, которое при минимуме затрат позволит достичь полного взаимопонимания контактирующих, не задевая при этом чувства собственного достоинства каждого и не нарушая определенных границ, заданных той или иной речевой ситуацией.

   То есть, любое речевое взаимодействие должно быть уместным, целесообразным, адекватным ситуации и вежливым, чтобы, во-первых, оно достигло своей главной цели (в зависимости от речевой ситуации), во-вторых, было достаточно комфортным для вступающих в такое взаимодействие.

Между тем, общение зачастую не удовлетворяет нас, поскольку многими в современном мире данные правила не выполняются, в силу незнания или нежелания считать их нормой своего поведения. Низкий уровень общения в нашем обществе, к сожалению, давно никого не удивляет, и потому при изучении языков в школе особое внимание следует уделять освоению учащимися речевого этикета страны изучаемого языка.

    Речевой этикет - это система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения, принятых  в том или ином языке, обусловленных традициями, историей развития, особенностями национального характера и темперамента и т.п.

Речевой этикет развивается с возникновением языка и способствует культуре общения. Слово имеет очень большое значение и воздействие на человека.

   Речевой этикет – это зеркало человека, его общей культуры. В   речи  немало этикетных слов и оборотов, которые произносят, пользуясь определёнными правилами поведения. Овладеть этими правилами - значит стать культурным и образованным человеком,

понять историю и традиции народа, постичь глубины чужой ментальности, почувствовать «душу» языка.

   При изучении русского и английского языков школьники осваивают речевой этикет практически, выступая на уроках устно и выполняя письменные работы в соответствии с основными принципами их построения:

1) грамотность (соблюдение языковых норм);

2) уместность и целесообразность (соответствие тому ли иному стилю речи в зависимости от речевой ситуации, характера речевого контакта и его участников);

3) корректность и вежливость (соблюдение этикетных норм).

    Изучая русский язык, на роках развития речи, учащиеся знакомятся с формами, типами и стилями речи и их отличиями, учатся пересказывать тексты разных типов и стилей речи устно и письменно, пишут творческие работы разных жанров.

  Помимо этого, на разных этапах обучения проводятся специальные уроки, посвященные речевому этикету и культуре речи. Так, в пятом классе дети изучают этикетные слова, обращения и правила ведения беседы; учатся писать письма; в 6-м – при изучении темы «Имя числительное» - подписывать открытки; составлять различные документы в официально-деловом стиле речи; в девятом – писать автобиографию и реферат и т.д.

  Между тем,  нам кажется, количество уроков по изучению речевого этикета должно быть увеличено, поскольку, как уже говорилось выше, проблема нарушения этикетного общения (неумения культурно и грамотно общаться) остаётся одной из самых острых в нашем обществе.

  Проводить такие уроки следует в системе, на всех этапах обучения русскому языку (с первого по одиннадцатый класс).

  На уроках  английского языка речевой этикет изучается с первого по одиннадцатый класс. Дети приобщаются к этикетному речевому общению с первых уроков: изучают этикетные фразы, различные клише, из которых потом составляют и разыгрывают диалоги. Такие формы работы  позволяют ребёнку очутиться в реальных жизненных ситуациях, где востребованы данные фразы, и непосредственно подготавливают ребёнка к овладению строем языка и его законов.

  В течение всего обучения на уроках английского языка дети пишут письма, открытки, эссе различной тематики,  что помогает овладению письменной этикетной речи и совершенствует устную.

  Английский язык - интернациональный, на нем говорят во многих странах, и очень важно познакомить учащихся с английским речевым этикетом, чтобы в будущем они не оказались в щекотливой ситуации в зарубежной поездке.

  Английский речевой этикет своеобразен, он имеет давние традиции, поэтому, изучая язык, очень важно познакомиться с этими традициями и понять, в чем разница русского и английского менталитета, найти общие точки соприкосновения, чтобы сделать общение взаимоприятным.

  В англоязычном обществе существует три стиля речи: официальный, нейтральный и фамильярный. Официальный стиль – это норма общения в деловых кругах, нейтральный стиль – это общение между знакомыми и незнакомыми людьми, фамильярный стиль – это общение между родственниками и друзьями. Существуют и дистанционные нормы общения: личная (0,5 м), персональная   (1 м) и официальная (3 м). Личная – обращение по имени(first name), можно использовать сокращённые имена (William – Will, Elizabeth – Liz), а можно безымянные формы   ( Dear, Darling, Friend), официальная – по фамилии (last name), если известна в сочетании со словами Mr(к мужчине), Mrs(к замужней женщине), Miss(к незамужней женщине) или по должности(Doctor White, officer, Sir, Madam, Miss), можно по титулу(Mister Green),  а персональная – по групповой принадлежности,  работающих  вместе(My colleague, Professor Lewis).      

    А в русском языке  существует пять стилей речи: разговорный, официально - деловой, научный, публицистический и художественный, при этом четыре последних являются  «книжными» и носят строго регламентированный характер, в то время как первый характеризуется известной свободой и непредсказуемостью в использовании.

    В русском языке знакомые люди в неофициальной обстановке зовут друг друга по имени, люди более старшего возраста - по имени и отчеству. К незнакомым людям уместно обращение «молодой человек» или «девушка» только в том случае, если это соответствуем возрасту, к работающим можно обратиться  по должности или профессии: «доктор Петрова» (к врачу), «сестра» ( к медсестре) и т.д.

  До революции широко использовались обращения «госпожа, господин, сударь, сударыня», после революции они были вытеснены обращениями «гражданин, гражданка и товарищ»; последнее приобрело официальный характер и стало употребляться как с фамилией, так и без неё, как в официальной обстановке, так и в непринужденной речи, а обращения «сударыня, сударь, господин, госпожа», если встречались в устной речи, то носили сугубо ироничный или шутливый характер.

  С конца 80-х годов ситуация в России меняется: в обиход снова постепенно входят выше названные обращения, и они становятся полноценным русским эквивалентом английских «Mrs, Sir».

    В английском языке полное имя состоит из трёх или четырёх компонентов, но используется очень редко, только в официальных бумагах. Первый компонент – имя (name, first name), последний компонент – фамилия( surname, last name), а второй и третий компоненты соответствуют имени отца или матери( Robert Louis Stevenson, Joseph Rudyard Kipling). Правда, используются они только в официальных бумагах. 

В русской речевой традиции полное имя состоит из фамилии, имени, отчества, причем, при обращении мы используем либо только фамилию  в официальной обстановке), либо только имя, отчество (диктуется этикетными нормами и  ситуацией общения), либо обращаемся  по имени ( в непринужденной обстановке).

   В английском языке, в отличие от русского, нет фамильярной формы местоимения «ты», а существует только официальная «Вы»(you). Местоимение thou, которое соответствовало бы русскому «ты», вышло из употребления в XVII веке, сохранившись лишь в поэзии и Библии. И различных оттенков значения этого местоимения мы добиваемся интонацией и выбором соответствующих слов и конструкций.

  Особенностью же  русского языка является именно наличие в нем двух местоимений – «ты» и «вы», которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной/неофициальной обстановки и т. д.

 Примеры таких  этикетных различий можно продолжить.

 Данные явления изучаются в социо- и этнолингвистике  и позволяют судить о языковой  картине мира того или иного народа,  о его традициях и истории, без чего не может быть глубокого постижения самого строя   языка и его законов, а значит, и совершенного владения им. Показывая это детям, давая им убедиться в этом на практике, в общении,  мы достигаем лучших результатов изучения обоих языков. Ведь каждый ребёнок в таком случае может  языковой опыт, полученный в своём родном языке, сопоставить с иностранным; лучше понять и тот, и другой и дополнить недостающие знания интуитивно, в процессе живой речи, непосредственно вживаясь в этот процесс.

   Именно поэтому в языковой школе (СОШ  № 544 – школа с углубленным изучением английского языка) обязательно следует проводить изучение данных тем английского языка в сопоставлении с русским,  и, наоборот, и интегрированные уроки непосредственно решают эту задачу и  должны проводиться в системе, на протяжении периода обучения.

  На таких уроках дети овладевают навыками культурного речевого общения, на практике осваивая различие речевого этикета разных стран  - России и Великобритании.  Это, помимо всего прочего, способствует расширению кругозора и воспитанию толерантности, что особенно актуально для современного человека.

 Ниже предлагается  разработка такого урока.

Мастерская «Заговори, чтобы я тебя услышал…(Сократ)» ( интегрированный урок /вн.занятие по русскому и английскому языку в 7 «А»   9-м «Б» классе.

Учитель русского языка и литературы: Ефремова Таатьяна Олеговна.

Учитель английского языка: Комендантова Наталья Григорьевна.

ГБОУ  СОШ № 544 с углубленным изучением английского языка Московского района г. Санкт-Петербурга.

Цель:повторение этикетных слов и выражений (в т.ч. структурных фраз) в русском и английском языках; совершенствование умения строить высказывания в соответствии с требованиями  английского и русского речевого этикета.

Задачи:

1) актуализация знаний учащихся по теме «этикетные слова и выражения»;

2) продолжение знакомства с русским и английским речевым этикетом;

3) совершенствование навыков связной речи

 ( устной и письменной) – как русской, так и английской;

4) приобщение учащихся к культуре, традициями и реалиям стран родного и иностранного языков в рамках конкретной ситуации;

5) учить сопоставлять, анализировать и сравнивать формулы речевого этикета в русском и английском языках;

6) развитие творческих и коммуникативных способностей детей, воспитание чувства собственного достоинства и уважения к другим, толерантности и национального самосознания;

7) воспитание внимательности, собранности, умения работать в группах.

Занятие строится по типу Мастерской, где учащиеся на практике, оказываясь в конкретных, «жизненных»,  ситуациях, выполняя те или иные задания, выходят на формулировки ответов на вопросы: « Как характеризует человека его речь?»

«Что есть грамотная, вежливая, красивая речь»;

«Какие этикетные правила и этикетные слова и выражения есть в русском и английском языках и чем они различаются?»

I.         Индуктор.    

«Маска, я тебя знаю…»

Прослушивание диалога на английском языке («Моя прекрасная леди»).

После этого детям предлагается создать образы говорящих любым удобным для них способом (в слове, в карандаше, посредством пантомимы и т. д.- творческое воображение никак не обнаруживаем.

 На этом этапе мы актуализируем личный опыт учащихся. Вызываем интерес, создаём условия дальнейшего движения творческой мысли.

На основе прочитанного текста дети создают образы героев, делая вывод о том, что РЕЧЬ – ОДНО ИЗ ГЛАВНЫХ средств характеристики человека.

2.         Создание индивидуального творческого продукта.

3.         Социализация.

Афиширование (вывешивание работ, пантомима, словесный портрет и т. д.)

4. Промежуточная рефлексия и самокоррекция деятельности. Формирование информационного запроса.

а) Как у других? Справились ли они с заданием? Что изобразили? Почему не так, как я? Поймут меня? А я – смогу понять других? Смог ли я донести до других то, что хотел?  - и т. д.

Хочется увидеть героев, понять, как они выглядят в реальной ситуации или в кино. Мы предоставим это детям.

            5) Просмотр фильма на англ. языке. Сопоставление увиденного фрагмента фильма со своим представлением и представлением своих товарищей. Промежуточная рефлексия.

II. Обращение к новой информации и её обработка.

  1.«Каков человек, такова и его речь» (Сократ).

 1) О чём, по вашему мнению, может рассказать речь человека? Обсудите в группах.

(Об уровне интеллекта и образования; О социальном статусе;О месте рождения и проживания; О мировоззрении и интересах; О воспитании;

О характере и привычках)

 Дети сам должны «выйти» на эти высказывания, опираясь на предыдущие задания.

О чем-то ещё? Дополните ваши высказывания, выполнив задание.

2) Просмотр кинофильма ( фрагмент) «Эллочка –людоедка»(  И. Ильф и  Е. Петров)

Проанализируйте речь героя (героини) и его манеру  общения. Какой (каким) предстал(а) перед нами? …Обсудите, подготовьте выступление от группы.

 2. «Хорошую  речь хорошо и слушать…»

   Какой же должна быть речь умного, интеллигентного, образованного человека?    Ответьте на этот вопрос, выполнив ряд заданий.

В процессе выполнения заданий дети, наблюдая и делая выводы, «набирают» необходимый материал для ответа на этот вопрос.

1)         Распредели по группам пословицы ( или высказывания), определяя, что  в них общего и различного) - на русском языке;

2)         Дополни высказывание (в высказывания о  языке и речи дети добавляют необходимые слова) - на русском языке;

3)         Найди ошибку (на русском и английском языке).

В этих заданиях прямо или косвенно содержится материал для ответа на главный вопрос мастерской.

4) Make up some proverbs and find their Russian equivalents.

 1)may, by, A bird, its, be known, song.

2)is, A word, to, enough, the wise.

3)not, It’s, that, the gay, makes, coat, the gentlemen.

5)How to address people in English

Use these words and complete the  sentences.

       Mr. Brown, Mrs. Brown, Miss Brown, Sir,             Madam, Grandma, Officer, Mum, My friend, Gentleman, Dear, Your Majesty, Men and women, Darling, Viewers, Listeners, Ladies and Gentlemen

5)                 Now can you give examples of greeting, saying goodbye, advice  Greeting Greeting

6)                

Say “Hello” to your English friend.

Say “Hello” to your English teacher.

         Saying “Goodbye”

Say “Goodbye” to your history teacher.

Say “Goodbye” to your mother.

          Ask for advice

You want to buy a bike. Ask your friend for advice.

You want to go to London. Ask your teacher for advice.

6.Let’s say compliments (the game “echo”)

It’s usual for people to pay compliments.

      Do you remember the way to do it?

     People usually receive compliments in this

       way (Thank you… Thanks a lot… Thanks…).

      Let’s play the game…

7. Подготовьте ответить на  вопрос: «Какой должна быть речь интеллигентного человека?»

 «Хорошая речь - это…»  Составьте  диалог английских джентльменов и русских барышень – дворянок на эту тему.  (Навыбор).

8. Dialogues.

Render the following dialogues from Russian into English, according to English spoken etiquette and act them.

In the café…

In the street…

 In the library…

In the department store…

В процессе выше предложенных заданий дети учатся грамотно строить различные высказывания на русском  и английском языке, а также формулируют для себя ответы на вопросы: «Какой должна быть речь интеллигентного человека и почему» .  Материал для этого содержится в самих заданиях. Именно на практике, в процессе живого общения, в конкретных ситуациях, приближенных к реальной жизни, учатся ребята строить свои высказывания грамотно, в соответствии со стилем речи и требованиями речевого этикета.

После этого можно предложить ребятам письменную работу, которая станет своеобразным итогом Мастерской.

9. Можно предложить следующие темы:

1.         «Заговори, чтобы я тебя увидел!» Сократ. Как  я понимаю эти слова?»

2.         Сочинение по одной из пословиц, прозвучавших на уроке( о языке и речи).

3.         Письмо старого джентльмена своему юному внуку( о манерах и речевом этикете)

4.         Письмо русской школьницы (русского школьника) своей подруге (другу) о речевом английском этикете.

5.             Другие, по выбору учителя и учащихся.

14. Рефлексия.


Vhod Kabinet ANEKS

banner uslugi

 

ПРИГЛАШАЕМ!

Приглашаем педагогов со стажем работы по специальности от 25 лет в Ассоциацию ветеранов педагогического труда!

Только для вас - специальные образовательные мероприятия, интересные встречи и многие другие события.

Звоните по телефону: (812) 956-67-42 или пишите на e-mail: editor@ext.spb.ru.

Просим всех: расскажите о Клубе своим коллегам, которые уже не работают в школе!

Электронный журнал для педагогов Экстернат.РФ (федеральный уровень)

Электронный журнал для педагогов Педагогика.Онлайн (региональный уровень)

Интернет-магазин педагогической литературы